國產(chǎn)劇為什么要配音 每一部電視劇都要配音嗎

更新時間:2021-12-03 22:28:04    閱讀:7350

其實每個國家都有每個國家的電視劇,比如說中國的國產(chǎn)劇,韓國的韓劇,日本的日劇,美國的美劇,泰國的泰劇等等,各有各的特色。不知道大家喜歡看哪個國家的電視劇呢,小編的周圍其實有很多人是比較愛看韓劇和美劇的,因為他們都有正宗的配音。一些韓劇在傳入中國大陸后,會有一些普通話配音,其實是非常不標準的,所以更多的人喜歡聽原聲。在國產(chǎn)劇中大部分都是需要后期配音的,那國產(chǎn)劇為什么要配音呢?

其實每個國家都有每個國家的電視劇,比如說中國的國產(chǎn)劇,韓國的韓劇,日本的日劇,美國的美劇,泰國的泰劇等等,各有各的特色。不知道大家喜歡看哪個國家的電視劇呢,小編的周圍其實有很多人是比較愛看韓劇和美劇的,因為他們都有正宗的配音。一些韓劇在傳入中國大陸后,會有一些普通話配音,其實是非常不標準的,所以更多的人喜歡聽原聲。在國產(chǎn)劇中大部分都是需要后期配音的,那國產(chǎn)劇為什么要配音呢?

一、國產(chǎn)劇為什么要配音

1、演員功力不足,臺詞表現(xiàn)力不足,說話有口音,甚至直接是外國人不會說普通話。
這里面其實有一個一直以來的配音宣傳誤區(qū)。各大媒體在宣傳的時候,為了突出矛盾沖突點,過于夸大了演員的臺詞不足,比如很有名的“數(shù)字演員”。其實不背臺詞說數(shù)字表演的情況,在早些年的時候有,現(xiàn)在已經(jīng)不會出現(xiàn)了,但是媒體在宣傳的時候還一直在提這一點,就給大家了一個誤解,影視劇配音,其實是因為演員演技不行 or 臺詞不行。所以觀眾一看到某演員用的是配音,就瞬間貼了一個“演技不行”的標簽上去,這對演員和配音演員都是不公平的。以至于現(xiàn)在,很多演員都紛紛要求回來給自己配音,也不管適合不適合,觀眾看到了用的是原因,也紛紛在彈幕里表示“至少他用的是原音啊”,好像這樣演技就提高了許多似的。
2、演員本身的聲音氣質(zhì)與角色不符合。
這個其實才是影視劇需要【配音演員】的主要原因,且一般發(fā)生在古裝劇上。舉個大家都知道的例子,孫儷的《甄嬛傳》,孫儷的演技有目共睹,相信沒有人會認為她演技不行或者臺詞不行,而且當時孫儷也多次向?qū)а荼硎?,要自己給甄嬛配音,但是被導(dǎo)演拒絕了,為什么呢?因為導(dǎo)演說,孫儷的氣勢較弱,與甄嬛的身份不符,所以才選用了季冠霖老師,最后的效果大家也看到了。但是由于第一條原因造成的誤區(qū),現(xiàn)在敢于直接懟演員的導(dǎo)演不多了,很多情況下演員要求自己回來配,導(dǎo)演一般都不拒絕。
3、現(xiàn)場收聲條件不良。
這個是影視劇需要配音的主要原因,且一般發(fā)生在古裝劇上。中國的古裝劇一般都在類似橫店影視城這樣的地方拍攝,最多的時候那個城里有近百個劇組。這邊娶親,那邊可能就是喪禮,收音環(huán)境混雜,根本無法直接用。雖然說我國也拍過一些古裝戲是用同期聲的,但是首先這樣的戲成本會高出一大截,其次是對古裝戲的場景要求苛刻,必須以室內(nèi)居多。因為一到了室外,尤其是大廣場上還用同期,往往就會看到演員為了收聲清晰而聲嘶力竭的說臺詞,其實這樣的效果并不好。國內(nèi)現(xiàn)代戲一般都是用同期,因為現(xiàn)代戲多半發(fā)生在室內(nèi),收音環(huán)境良好,且室內(nèi)都是狹小封閉空間,不像古裝戲的室內(nèi)面積大,擺設(shè)少,所以像現(xiàn)在某個熱播的古裝同期戲,在室內(nèi)說話的時候,竟然部分場景還有回音。

二、每一部電視劇都要配音嗎

1、大多數(shù)情況下都是需要配音的,在拍攝的時候,難免會有一些雜音,就需要配音了。國產(chǎn)劇用配音不鮮見,但配音有違和感最近頻頻受到大家吐槽,進而影響對角色的總體評價,甚至連累演員。
2、據(jù)透露,有的明星在現(xiàn)場只做表情,以為有了配音演員存在,對臺詞不那么在乎,導(dǎo)致是嘴形和聲音對不上。
3、配音效果遭到詬病,往往和劇組“省預(yù)算”有關(guān)。配音的正常周期是一天兩、三集,精品制作甚至一周只出一集,但有些劇組請大牌演員時很舍得花錢。
4、一到后期就開始“哭窮”,要求配音方面降低預(yù)算,甚至為了趕工,常常要求一天配五、六集,甚至曾提出“十天配幾十集戲”,讓配音演員們哭笑不得。有的情形則是配音演員的聲音本身與角色不相稱。比如季冠霖和邊江同為一線配音演員,太多熱門劇集的角色都由他們包攬,但大家聽多了,過于熟悉會產(chǎn)生疲勞感。
5、“對于一個配音演員來說,觀眾一聽就知道是她,這并不見得是一件什么好事情,因為這說明,配音并沒有給觀眾完整的代入感,這很可能會造成觀眾的出戲”。

三、演員后期配音是怎么配的

1、后期配音是演員在后期階段的任務(wù)是錄對白。在錄音室里,面對放映出來的畫面,演員一面看著自己在銀幕上的表演,盡可能地尋找到自己在拍攝時對角色的感受,尋找到人物正確的心理動作和感情的變化脈絡(luò),一面配出動情受聽的臺詞。同時,非常重要的是要對上口型。這個過程就是屬于后期配音。攝制組工作的后期階段是將紀錄在膠片上的每一個鏡頭由導(dǎo)演、剪接師經(jīng)心篩選與取舍后,按一場戲、一場戲地順序組接起來,形成畫面連接的半成品;再由導(dǎo)演和錄音師把各場戲的對白(角色所說的話)、效果、音響、音樂(包括電影中的歌曲)等錄制在磁片上,經(jīng)混合錄制成各種音響連接的另一半成品;最后經(jīng)由攝影師對組接好的畫面進行配光、調(diào)色等工藝處理,然后,把全部音響以光學(xué)手段混合錄制在畫面的膠片上,成為一部成品,即完成拷貝。此時影片的全部制作才算完成。
2、錄對白時,演員看到的已經(jīng)是有順序的、有情節(jié)發(fā)展的畫面組接。演員拍攝時,沒有可能一氣呵成地進行創(chuàng)作,但此時演員卻可以進一步使畫面中的表演通過連貫而富于感情變化的語言,使之完整化。當然這種連貫仍是有限度的。因為演員對已拍過的戲、說過的臺詞,難以一下子全部準確地表達出來,因此錄對白時,仍是一卷一卷地錄(每卷長度約三五十尺──一二百英尺不等)。錄音師和演員都希望通過對白,把影片質(zhì)量提高一步。作為聲畫合一的視聽藝術(shù),這是兩個重要方面的結(jié)合。
3、現(xiàn)實生活中,語言是人類不可缺少的表達思想、傳遞情感的重要手段。電影這樣一種以逼真性、紀實性為特點的藝術(shù),自然不可能沒有語言。當然,電影的發(fā)展是從默片開始。之后,就不僅有對話,還有音響、旁白、獨白等等形式。生動的畫面和豐富的語言使視覺形象更為逼真可信和具有感染力。

關(guān)于國產(chǎn)劇為什么要配音、演員后期配音是怎么配的以及每一部電視劇都要配音嗎的相關(guān)內(nèi)容,今天閃電配音的小編就跟大家分享到這里了。如果想知道更多關(guān)于配音的內(nèi)容的話,快來閃電配音看看吧,閃電配音會按照您的需求提供服務(wù),包你滿意。

該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤