機器配音效果怎么樣 配音的常見技巧

更新時間:2022-08-17 23:04:50    閱讀:969

配音之前一直都是靠人來完成的,并且配音在以前是使用在戲劇表演上面的,戲劇表演當(dāng)中的敘述部分就是靠配音技術(shù)來完成的。在以前,因為科學(xué)技術(shù)水平還是非常落后的,配音也存在很大的局限性,所以配音的應(yīng)用范圍是非常有限的。在科技飛速發(fā)展的今天,配音的使用范圍也在不斷提高,并且應(yīng)用范圍也在不斷擴大。如今配音在游戲行業(yè)和影視行業(yè)都混得風(fēng)生水起,并且配音不再僅僅靠人來完成了,很多機器配音的出現(xiàn)打破了這個局限性。那么我們現(xiàn)在來了解一下機器配音效果怎么樣吧。

配音之前一直都是靠人來完成的,并且配音在以前是使用在戲劇表演上面的,戲劇表演當(dāng)中的敘述部分就是靠配音技術(shù)來完成的。在以前,因為科學(xué)技術(shù)水平還是非常落后的,配音也存在很大的局限性,所以配音的應(yīng)用范圍是非常有限的。在科技飛速發(fā)展的今天,配音的使用范圍也在不斷提高,并且應(yīng)用范圍也在不斷擴大。如今配音在游戲行業(yè)和影視行業(yè)都混得風(fēng)生水起,并且配音不再僅僅靠人來完成了,很多機器配音的出現(xiàn)打破了這個局限性。那么我們現(xiàn)在來了解一下機器配音效果怎么樣吧。

 

一、機器配音效果怎么樣

 

智能配音的功能很強大,能夠滿足很多的需求。現(xiàn)在智能AI機器配音已經(jīng)在影視作品的制作過程中有了很廣泛的應(yīng)用了,而且這種機器工作的原理就是通過不同音階的組合來形成一些比較合適的配音,可以隨意的進行調(diào)整,也就是說能夠滿足大多數(shù)的配音需求。
而雇傭配音演員可能會花費比較多的費用,尤其是一些主要角色的配音可能費用會更高,所以如果可以使用智能AI機器配音,那么這就是最好的選擇了。
但是在配音的時候,一定要提前設(shè)計好配音的方案,設(shè)計好配音的音質(zhì)音量,看看是否和人物能夠匹配起來,還要匹配好說話的節(jié)奏,才能夠讓配音的效果達(dá)到最佳,否則就可能會導(dǎo)致配音和人物不匹配,看起來也非常的別扭。

 

二、配音的常見技巧

 

1、選對配音形式
合成配音適用于小商品(如發(fā)飾、水果等)的叫賣,一般用陳述性語言介紹商品的價格、口味等信息,讓顧客直觀知曉,快速選擇是否購買。
真人配音適合創(chuàng)設(shè)情境,營造氛圍,引起顧客注意,提起興趣從而產(chǎn)生購買欲。
點擊“真人”,有海量各種類型的主播可供選擇,無論是說方言、外語,還是模仿、創(chuàng)造,都能滿足我們的要求。
2、突出商品特點
商品的性價比以及獨特優(yōu)勢都是顧客最關(guān)注的特點,因而配音的廣告詞必須精準(zhǔn)突出這些地方,直擊顧客需求。
3、巧妙使用工具
配音制作完成后,可以對音頻進行簡單的調(diào)整,以便更契合叫賣節(jié)奏和周圍環(huán)境。選中“工具”,可以看見有調(diào)節(jié)音頻格式、長度等的小工具。不必耗費時間和精力,簡單修剪就能有成效,讓音頻的宣傳效果更好。

 

三、比較出名的配音公司有哪些

 

1、長春電影譯制廠

前身為東北電影制片廠翻版組,成立于上世紀(jì)50年代初期。論水平,長春電影譯制廠不是中國配音水準(zhǔn)最高的配音團體,但是它是中國第一家譯制片生產(chǎn)基地,也可以這么說,它是中國成立的第一個配音團體。它譯制了新中國成立時的第一部譯制片《普通一兵》,影響了很多人。黃繼光當(dāng)年就是看了《普通一兵》這部電影上甘嶺戰(zhàn)役就勇敢堵槍眼了。長春電影譯制廠是譯制片的鼻祖,它也為后來的譯制外國影片提供了大量十分寶貴的經(jīng)驗。

長譯配音演員:陳汝斌、向雋殊、孫敖、張玉昆、陸建藝、白景晟、白玫、徐雁、金毅、車軒、陳光廷、從連文、張桂蘭、李真、潘淑蘭、劉雪婷、胡連華、徐丹、彭勃、肖南、趙雙城、馬玉玲、劉柏弘、趙文瑜、吳永慶、王瑞、孟麗。

長譯配音作品:《普通一兵》《羅馬假日》《舞臺生涯》   

2、上海電影譯制廠

成立于1957年,前身為上海電影制片廠翻譯片組。從建廠初期至今譯制了來自40多個國家1500多部影片,不少電影成為了譯制片史上的經(jīng)典。即使到了現(xiàn)在譯制片衰落的年代,上譯依然可以做到為觀眾呈現(xiàn)高水平的譯制作品。

上譯配音演員:邱岳峰、畢克、尚華、于鼎、胡慶漢、楊文元、蘇秀、李梓、趙慎之、富潤生、戴學(xué)廬、劉廣寧、孫渝烽、曹雷、喬榛、童自榮、程曉樺、楊成純、嚴(yán)崇德、翁振新、王建新、蓋文源、施融、丁建華、沈曉謙、程玉珠、劉風(fēng)

上譯配音作品:《簡愛》《尼羅河上的慘案》《追捕》《佐羅》《魂斷藍(lán)橋》《茜茜公主》

 

以上就是機器配音效果怎么樣的情況了,如今因為人們的科學(xué)技術(shù)水平是非常先進的,因此很多傳統(tǒng)技術(shù)都突破了原有瓶頸。機器配音的效果還是較好的,但機器配音的局限性也是有的,不像真人配音那樣隨意和多樣性,但是機器配音的容錯率還是非常高的,小編覺得大家不如試試去閃電配音上看看吧。

該內(nèi)容為非商業(yè)目的的轉(zhuǎn)載分享,不代表本站觀點,本文版權(quán)屬其著作權(quán)人所有。若侵犯了您的正當(dāng)權(quán)益,請立即聯(lián)系我們刪除。

閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤