中文版《千與千尋》配音為什么與日文版差別大?蘿莉正太音怎么學(xué)?

更新時間:2019-08-23 15:27:00    閱讀:2582

6月21日,中文版《千與千尋》在國內(nèi)上映。這部宮崎駿老爺子的經(jīng)典動漫,在時隔十八年后,終于有了中文配音版。關(guān)于《千與千尋》,不同的人看過后,有不同的感受。這部“以小見大”,充滿寓意的作品,在不同年齡段觀看,也有不同的感悟。

小時候看《千與千尋》,只覺得千尋父母變成豬的那一刻有些恐怖,不明白湯婆婆為什么在外人面前總是一副兇神惡煞的模樣,在兒子面前又像侍奉小祖宗一樣不敢發(fā)脾氣,白龍為什么要找回名字,無臉男為什么看起來總是那么孤獨?


長大后再看,才發(fā)現(xiàn)《千與千尋》雖然以粗線條的方式,敘述了一個看起來像童話的故事,但其實處處透露著成人世界的殘酷。將小孩的純真與成人世界相融合,用一個個極其簡單,或充滿魔幻、神奇色彩的故事演繹出來,以此表達純真的可貴,這大概就是為什么宮崎駿老爺子的動漫,永遠(yuǎn)都值得刷的原因。


無論是純真至美的《懸崖上的金魚姬》,還是殘忍中透著果敢堅毅與美好的《千與千尋》,還是為了與喜歡的人足以相配,發(fā)奮努力的《側(cè)耳傾聽》,宮崎駿老爺子似乎都在表達一個道理:“成長的路上滿是荊棘,唯有克服一切艱險,變得成熟強大,才能保護想要保護的人。但成長的路程太長了,一路上人們會丟掉很多東西,唯一不能丟的是孩童時的純真和自己本來的樣子?!边@大概就是白龍找回自己名字時,眼睛里放著光芒的原因吧!


在中文版《千與千尋》里,白龍的配音演員是井柏然(1989年出生于沈陽),千尋的配音演員是周冬雨(1992年出生于石家莊)。雖然配的是小孩兒音,但仔細(xì)聽,還是能聽出井柏然和周冬雨的音色。令小編意外的是,除了配音《千與千尋》,周冬雨還為其它作品配過音。比如:《哆啦A夢:伴我同行》成年靜香、《年獸大作戰(zhàn)》兔子沙果等。


印象最深刻的無臉男,配音演員是彭昱暢,鍋爐爺爺?shù)呐湟粞輪T是田壯壯,兩個性格完全相反的湯婆婆和錢婆婆,配音演員是《情深深雨蒙蒙》里彪悍潑辣的雪姨王琳。


中文版《千與千尋》上映后,配音難免被拿來與原版進行對比。有網(wǎng)友說周冬雨的捏嗓聽起來很尬,井柏然的大叔音,聽起來怎么也不像白龍的少年音。小編聽了中文版,雖然對白龍和千尋的配音也不是特別喜歡,但是“雪姨”配音的湯婆婆,真心不錯呀!


其實,大人配小孩兒音,本來就挺難的。原版的《千與千尋》,千尋配音演員是日本聲優(yōu)柊瑠美(1987年出生于東京),白龍配音演員是入野自由(1988年出生于東京)。佟瑠美配音的千尋,聽起來比較自然,聽不出刻意壓低的嗓音。入野自由配音的白龍,聽起來也是妥妥的少年音。為什么中文版配音和日文版配音差距就這么大呢?


因為2001年,配音《千與千尋》時,佟瑠美才14歲,與10歲千尋只相差4歲,入野自由才13歲,正處于少年時期。所以日版《千與千尋》白龍和千尋的配音演員,本來就是少年。而配音中文版《千與千尋》時,井柏然30歲,周冬雨27歲。本來就是成年音的兩人,要配蘿莉音、正太音、少年音這些偽音,其實難度挺大的。中文版白龍千尋配音,與日文版白龍千尋配音,一個刻意而為之,一個純天然,差別可想而知。


通常,動漫、影視劇里蘿莉音、正太音、少年音的配音演員有兩類,一類是小孩,一類是成年人。在宮崎駿老爺子的另一部動漫《懸崖上的金魚姬》(2008年上映)里,女主波妞和男主宗介的配音演員就是兩個小孩,奈良柚莉愛(1999年出生)和土井洋輝(1999年出生)。成年人配小孩兒音,令小編佩服的是1995、2002版《大頭兒子小頭爸爸》里,我國女性配音演員姚培華配音的大頭兒子(沒錯,大頭兒子的配音演員是女的喲?。?。當(dāng)年姚培華給大頭兒子配音時,已經(jīng)三十幾、四十歲了,但在《大頭兒子小頭爸爸》里,她的配音聽起來完全就是小男孩的聲音,連喘氣都像,毫無違和感。


小孩兒配蘿莉音、正太音、少年音比較簡單,因為音色差不多。而成年人、中年人配這些音,就比較難了,需要刻意變聲。前兩天,小編在后臺收到消息,有小伙伴問怎么配蘿莉音。借此機會,小編在這里,跟大家嘮嗑一下大人學(xué)習(xí)配蘿莉音、正太音、少年音的幾個方法。


1、要注意小孩兒說話的特點。

小孩子的聲音比較細(xì),音調(diào)比較高,說話很干脆,不怎么拖音。在配音時,配音員要盡量壓一壓自己的聲音,不能放得太開,不然就露餡兒了!哈哈!


2、看動漫。

宮崎駿老爺子的動漫里面,大多是小正太、小蘿莉的聲音,而且配音都超級贊!建議大家可以將宮崎駿的動漫作品全部刷一遍,把聲音關(guān)掉,自己配,然后與原聲對比。


3、向聲優(yōu)前輩學(xué)習(xí)

日本的聲優(yōu),大多是從小就開始接觸配音工作的,很多知名聲優(yōu)其實有配童聲的經(jīng)驗。但在我們國家,“兒童聲優(yōu)”,感覺還像個生詞一樣。配音員的數(shù)量本來就不多,兒童聲優(yōu)就更是屈指可數(shù)了。小時候沒機會配音,長大后才配童聲,這是國內(nèi)配音的現(xiàn)狀。所以…沒辦法,年紀(jì)一大把學(xué)配蘿莉音、正太音、少年音也沒什么奇怪的。重要的是,要努力向動漫、動畫界的聲優(yōu)前輩學(xué)習(xí),奮起直追。


劉純燕配音2014版《大頭兒子小頭爸爸》大頭兒子時,四十八歲;日本女聲優(yōu)矢島晶子配音《蠟筆小新》野原新之助時,二十五歲。雖然給大頭兒子、小新配音時,她們都已進入青年、中年時期,但配的正太音卻成了無法超越的經(jīng)典。這些聲優(yōu)前輩,都值得學(xué)習(xí)!


最后,聲音來源于生活。平時多觀察小孩兒講話,留意小孩兒大喊大叫時的狀態(tài)和音色,也是很有必要的喲!

好了!關(guān)于如何學(xué)習(xí)蘿莉音、正太音的方法,小編把知道的都寫出來了。不知各位配音大大和閃電配音的讀者們,你們還有沒有其它好方法呢?快來和閃電配音小編一起討論吧!


閃電配音

掃碼免費試音
企業(yè)微信

免費試音

幫我推薦

價格計算

在線下單

開具發(fā)票

不招主播

確認(rèn)提交

全網(wǎng)全品類皆可配 頂配好聲音

點我咨詢
錯誤